Páginas

10 outubro 2016

O conflito mais antigo do Ocidente começou com um golpe


A história que a minissérie Narcos se esqueceu de contar começa em 1948, quando os setores mais reacionários da Colômbia assassinaram o líder popular e candidato à presidência, Jorge Eliécer Gaitán. 

The oldest conflict in the West began with a Coup d'Etat
The story that Narcos miniseries forgot to tell began in 1948, when the most reactionary groups of Colombia killed the popular leader and presidential candidate Jorge Eliécer Gaitán.






Nas cidades, principalmente em Bogotá, os protestos de rua e confrontos ganharam o apelido de Bogotaço (Bogotazo).

At the cities, especially at Bogota, street protests and clashes vould be known as the 'Bogotazo'.
No campo, longe dos olhos de muitos, a repressão foi ainda mais violenta. Para evitarem o extermínio e reagir a injustiças, camponeses que foram expulsos de suas terras passaram a se juntar em um grupo de autodefesa, inicialmente de tendência democrática e progressista - queriam de volta suas terras, o fim da violência e o respeito a seus direitos.

In the countryside, far away from the eyes of many, the repression was even more violent. To avoid extermination and claiming for justice, peasants who were expelled from their lands have begun to join in self-defense group, initially with a democratic and progressive perspective. They wanted back their land, end violence, and rights 
respected.

Aos poucos, quando o conflito foi ganhando corpo e permanecendo constante, anos a fio, deixaram de ser apenas um grupo de autodefesa e partiram para a organização de guerrilhas de orientação comunista. Surgiram, então, respectivamente, o Ejército de Liberación Nacional (ELN), inspirado na Revolução Cubana e na tática do foco guerrilheiro, celebrizada pelos escritos de Che Guevara, e depois o Ejército Popular de Liberación (EPL, maoísta), e o M-19, que vinculava a luta na selva a uma atuação mais urbana.

As the conflict remained after for years, the former group of self-defense began to set out the organization of communist guerrillas. Then, respectively, appeared the Ejército de Liberación Nacional (ELN), inspired by the Cuban revolution and the tactics of guerrilla focus made famous by Che Guevara's writings, and later the Ejército Popular de Liberación (EPL, maoist), and the M- 19, which associated the fight in the jungle to rebel urban activities.



Leia a matéria da BBC, que também fala do surgimento dos grupos de direita paramilitares, apoiados por setores das Forças Armadas e sustentados por proprietários de terras, empresários, políticos e chefões do tráfico de drogas. 


Read the BBC report, which also explains the emergence of paramilitary right-wing groups, supported by the Colombian Armed Forces, landowners, businessmen, politicians, and drug trafficking chiefs.

"Quando se pergunta, nas ruas das cidades e do campo, sobre as causas [do conflito ter se estendido por tanto tempo], que muitos colombianos são recorrentes: falta de emprego e de oportunidades; desigualdade, a concentração da riqueza, a injustiça social; falta de tolerância, indiferença; corrupção."

"When urban and countryside colombians are asked about the reasons of the conflict, they recurrently answer: unemployment, lack of opportunities; inequality; wealth concentration; social injustice; intolerance, indiference; corruption".

Você conhece algum outro país onde onde há essa combinação de problemas? 

Do you know another country where there is such a combination of problems?


O Brasil precisa de uma opinião pública melhor informada, atenta e democrática.
 
Para seguir o blog e receber postagens atualizadas, use a opção "seguir", ao lado.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Obrigado por comentar.